Россиян покорили азербайджанские детективы

Центр «Азеркитаб» — наследник советской структуры пропаганды книги, который с 2017 года работает над укреплением связей азербайджанских и российских книгоиздателей и читателей. Его руководитель Сабир Гасанов рассказал журналисту межпарламентской группы дружбы Россия-Азербайджан под руководством депутата Госдумы Дмитрия Савельева о том, какие азербайджанские книги больше всего интересуют российского читателя и как складывается работа с российскими коллегами.

Руководитель Центра «Азеркитаб» Сабир Гасанов – частый гость на крупных международных мероприятиях в Москве. Накануне он приехал в российскую столицу, чтобы вместе с представителями еще 16 стран принять участие в создании Читательской ассамблеи Содружества, а буквально за неделю до этого – представлял Азеркитаб на 32-ой Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВДНХ. «Азербайджан ещё с советских времён является непременным участником международных книжных ярмарок, проводимых в Москве. Мы продолжаем и будем продолжать эту славную традицию, — комментирует Сабир Гасанов. – В этом году на ярмарке стенду Азербайджана была выделена большая площадь, чем раньше. Соответственно, посетителей было даже больше, чем прежде».

Руководитель «Азеркитаба» отметил, что больше всего россиян интересовали книги по истории и культуре Азербайджана, а также сборники рецептов национальной кухни. Но не прошла мимо внимания российского читателя и художественная литература. Издание поэмы «Хосров и Ширин» великого Азербайджанского поэта XII века Низами Гянджеви, выпущенное издательством «Шарг-Гарб» («Восток-Запад») даже получило Гран-при ММКВЯ-2019. Помимо тонких философских текстов, книга поразила и цветными иллюстрациями художников того времени. Но и современные авторы пользуются в России широкой известностью. «Из современных писателей Азербайджана у читателей в России наиболее популярны произведения мастера детективного жанра Чингиза Абдуллаева, прозаика Максуда Ибрагимбекова, а также Анара, Натика Расул-заде, Вариса Йолчиева, поэтов Сабира Рустамханлы, Рамиза Ровшана и многих других, — перечисляет Сабир Гасанов. – На Московскую ярмарку мы привозим книги как на русском, так и на азербайджанском языках, так как в России немало наших соотечественников. Но на русском – значительно больше, потому что пропаганда литературы разных жанров за рубежом является одной из основных задач Центра пропаганды книги «Азеркитаб». В Азербайджанской республике издается немало книг на русском. Это объясняется в частности тем, что занятия в средних, среднеспециальных и высших учебных заведениях ведутся как на азербайджанском, так и на русском языках. Соответственно, и учебные материалы, и методические пособия тоже издаются и на азербайджанском, и на русском».

Взаимный интерес к литературе, особенно к изданиям научного спектра, вылился заключение в рамках ММКВЯ-2019 немало договоров о поставках книжных новинок. Кроме того, «Азеркитаб» обсудил с российскими издательствами условия книгообмена. Еще одно направление работы Центра – продвижение книг азербайджанских писателей и ученых в России также получило свое развитие благодаря выставке. «По мере выхода в свет новых книг мы проводим встречи их авторов с читателями, организуем презентации в Баку и, конечно, на Московской международной книжной выставке-ярмарке, — поясняет Сабир Гасанов. — В будущем планируем проводить мастер-классы, премьеры новых книг с участием их авторов на базе российских издательств и посольства Азербайджана в России».

Источник: russia-on.ru

Бизнес портал
Добавить комментарий